Приказ Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 26 декабря 2022 года № 336
О внесении изменений и дополнений в приказ Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 30 декабря 2014 года № 352 «Об утверждении Правил обеспечения промышленной безопасности для опасных производственных объектов, ведущих горные и геологоразведочные работы»

 

ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Внести в приказ Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 30 декабря 2014 года № 352 «Об утверждении Правил обеспечения промышленной безопасности для опасных производственных объектов, ведущих горные и геологоразведочные работы» (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 10247) следующие изменения и дополнения:

в Правилах обеспечения промышленной безопасности для опасных производственных объектов, ведущих горные и геологоразведочные работы, утвержденных указанным приказом:

пункт 3 изложить в следующей редакции:

«3. На объектах, ведущих горные, геологоразведочные работы, разрабатываются техническим руководителем и утверждаются руководителем организации:

1) положение о производственном контроле;

2) технологические регламенты;

3) план ликвидации аварий (далее – ПЛА) в соответствие с Требованиями к разработке плана ликвидации аварий, установленными приложением 1 к настоящим Правилам.

Изучение ПЛА должностными лицами, ответственные за безопасное производство работ (далее – лица контроля) производится под руководством технического руководителя объекта.

План ликвидации аварии пересматривается и согласовывается с профессиональными аварийно-спасательными службами и (или) формированиями 1 раз в год.»;

пункт 3-1 изложить в следующей редакции:

«3-1. К техническому руководству горными работами допускаются лица, предусмотренные Квалификационным справочником должностей руководителей, специалистов и других служащих, утвержденным приказом Министра труда и социальной защиты населения Республики Казахстан от 30 декабря 2020 года № 553 «Об утверждении Квалификационного справочника должностей руководителей, специалистов и других служащих» (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов за № 22003).»;

пункт 4 изложить в следующей редакции:

«4. ПЛА разрабатывается под руководством технического руководителя производственного объекта, утверждается руководителем организации, эксплуатирующей опасный производственный объект, и согласовывается с руководителем профессиональной аварийно-спасательной службой в области промышленной безопасности (далее – ПАСС ОПБ), обслуживающей данный опасный производственный объект.

ПЛА включает в себя оперативную часть, распределение обязанностей между персоналом, участвующим в ликвидации аварий, и порядок его действия, а также список должностных лиц и учреждений, которые немедленно извещаются об авариях.

В ПЛА предусматриваются:

1) мероприятия по спасению людей;

2) пути вывода людей, застигнутых авариями в шахте, из зоны опасного воздействия;

3) мероприятия по ликвидации аварий и предупреждению их развития;

4) действия специалистов и рабочих при возникновении аварий;

5) действия подразделения ПАСС ОПБ и персонала шахты, рудника в начальной стадии возникновения аварий.»;

пункт 4-2 изложить в следующей редакции:

«4-2. Все работы повышенной опасности выполняются по наряд-допуску, разработанному в соответствии с приказом Министра труда и социальной защиты населения Республики Казахстан от 28 августа 2020 года № 344 «Об утверждении Правил оформления и применения нарядов-допусков при производстве работ в условиях повышенной опасности» (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов за № 21151).»;

подпункт 3) пункта 16 изложить в следующей редакции:

«3) проверку представителями ПАСС ОПБ состояния атмосферы в подземных выработках после массовых взрывов на открытых горных работах;»;

пункт 21 изложить в следующей редакции:

«21. Организации, ведущие комбинированную разработку месторождения открытым и подземным способами, совместно с ПАСС ОПБ определяют участки горных работ в границах опасных зон, в которые возможно проникновение газов, прорыв воды, деформация горного массива и разрабатывают мероприятия по обеспечению безопасности работ на указанных участках.»;

абзац второй пункта 24 изложить в следующей редакции:

«Допуск работников в подземные выработки осуществляется после проверки состояния выработок ПАСС ОПБ и восстановления нормальной рудничной атмосферы.»;

пункт 47 изложить в следующей редакции:

«47. Все шахты в период строительства, эксплуатации и ликвидации обслуживаются ПАСС ОПБ.

Порядок обслуживания, дислокация, структура подразделений ПАСС ОПБ и их численность определяются совместным решением руководства организации, ПАСС ОПБ.»;

абзац шестой пункта 52 изложить в следующей редакции:

«Проверка самоспасателей на исправность производится ежеквартально начальником пылевентиляционной службы шахты (начальником участка) с участием представителей ПАСС ОПБ. По результатам оформляется акт проверки самоспасателей на исправность.»;

абзац первый пункта 54 изложить в следующей редакции:

«54. Опасные производственные объекты, ведущие подземные горные работы, оборудуются системами наблюдения, оповещения об авариях, позиционирования и поиска персонала, прямой телефонной и дублирующей ее альтернативной связью с ПАСС ОПБ, обслуживающей объект.»;

пункт 67 изложить в следующей редакции:

«67. На рудоспусках установлены прочные решетки из рельса или труб с размерами ячеек не более 400х400 миллиметров, с предохранительными барьерами (колесоупоры) высотой не менее 1/3 и шириной не менее 1/2 диаметра колеса автосамосвала для предотвращения падений в рудоспуск самоходных транспортных средств.»;

дополнить пунктом 93-1 следующего содержания:

«93-1. В подземных выработках не загромождаются места работ оборудования и подходы к ним горной массой или посторонними предметами, затрудняющими передвижение людей, машин и механизмов.»;

пункт 224 изложить в следующей редакции:

«224. При проходке и бурении ствола шахты, где имеется опасность выхода наружу ядовитого, горючего газа, осуществляется контроль за концентрацией ядовитого, горючего газа в здании очистки промывочной жидкости (при наличии здания), в здании буровых насосов и в устье ствола при следующих положениях забоя скважины: за 10 метров до каждого пересекаемого пласта, а в процессе его перебуривания на расстоянии 5 метров ниже пласта.

Измерения осуществляются портативными газоанализаторами не реже трех раз в смену, при температуре ниже 10 градусов Цельсия использовать резиновые емкости с последующим определением содержания газов в пробе после прогрева. Результаты измерений заносятся в Буровой журнал по форме согласно приложению 6 к настоящим Правилам с подписью лица, производившего замеры.

При достижении концентрации горючих газов более 1 процента работу буровой установки прекратить, электрооборудование в помещении очистки бурового раствора обесточить. Дальнейшую работу осуществлять при условии эффективной принудительной вентиляции мест загазованности, обеспечивающей концентрацию газов менее 1 процента.»;

пункт 478 изложить в следующей редакции:

«478. Бурение шпуров осуществляется в соответствии с паспортом буровзрывных работ. Внесение в паспорт корректив, связанных с изменением геологических условий в забое, производится с разрешения технического руководителя организации.

Утвержденный паспорт буровзрывных работ выдается под роспись начальнику участка, руководителю буровзрывных работ, сменным инженерам и горным мастерам, один экземпляр паспорта с росписями перечисленных лиц хранится в техническом отделе организации.

С паспортом буровзрывных работ ознакамливаются под роспись все проходчики и взрывники, непосредственно работающие в данном забое.

Копия паспорта буровзрывных работ хранится на буровом оборудовании. Для бурильщиков ручным перфоратором паспорт буровзрывных работ хранится на доступном расстоянии от производства работ.»;

пункт 488 изложить в следующей редакции:

«488. Эксплуатация погрузочных машин, экскаваторов и средств погрузки осуществляется в соответствии с руководством изготовителя. Во время работы погрузочных средств в забое исключается нахождение посторонних лиц в радиусе их действия.

Эксплуатация погрузочных машин, на прицепном устройстве с вагонеткой, осуществляется при наличии жесткой сцепки заводского исполнения.»;

пункт 595 изложить в следующей редакции:

«595. При обнаружении нарушений в целиках и кровле, снижающих их устойчивость, очистные работы прекращаются до разработки и выдачи геотехнической службой рекомендаций и выполнения организацией мероприятий, обеспечивающих устойчивость целиков и кровли.»;

пункт 598 изложить в следующей редакции:

«598. Ходовые отделения наклонных и вертикальных выработок, погрузочные проемы скреперных полков, а также вентиляционные восстающие и рудоспуски, перекрываются лядами или металлическими решетками, предохраняющими от падения людей в выработки.»;

пункт 640 изложить в следующей редакции:

«640. Для отработки горизонтальных и пологих (с углом падения залежи до 20 градусов) рудных залежей мощностью до 18 метров камерно-столбовой системой разработки, выемка рудных тел производится в два этапа:

выемка камерных запасов, затем выемка целиков (повторная отработка).

До начала работ разрабатывается технологический регламент.

1) отработка залежей мощностью более 18 метров производится с двумя подсечными выработками – под кровлей и по почве с подэтажной отбойкой оставшейся средней части;

2) наклонные (20-50 градусов) и крутопадающие (более 50 градусов) рудные тела отрабатываются системами разработки с закладкой или полным обрушением выработанного пространства. Границы безопасной отработки каждой системы разработки определяется проектом;

3) для обеспечения безопасности отработки залежей камерно-столбовой системой с нахождением людей в очистном пространстве, при повторной выемке целиков вести контроль геомеханического состояния выработанного пространства, процесса сдвижения и обрушения налегающей толщи пород геомеханической службой на основе непрерывного геомониторинга горного массива;

4) для отработки участков, примыкающих к зонам массовых разрушений целиков, обрушений налегающей толщи горных пород и предотвращения дальнейшего распространения процесса обрушения, управление кровлей и подрабатываемой толщей производить ленточными целиками с оставлением у границ обрушения жестких разделительных полос размерами в/h > 1,0 (где в – ширина целика, h – его высота);

5) в зоне сдвижения земной поверхности в пределах горного отвода, где ведутся горные работы, исключается доступ людей, нахождение инженерных сетей и коммуникаций, зданий, сооружений, территория ограждается.»;

подпункт 10) пункта 654 изложить в следующей редакции:

«10) при массовом обрушении целиков принимаются меры, исключающие опасные последствия воздушного удара. Во всех случаях не позже чем за двое суток до взрывания ставится об этом в известность ПАСС ОПБ;»;

пункт 726 изложить в следующей редакции:

«726. Горные работы в выработках производятся после затухания стреляний и интенсивного заколообразования.

Уборка горной массы в очистном забое производится погрузочными машинами с дистанционным управлением или с расположением кабины машиниста, снабженной защитным ограждением, не ближе 4 метров от переднего края ковша или погрузочного органа.»;

пункт 753 изложить в следующей редакции:

«753. Персонал, связанный с подземными работами в условиях газового режима, обучается производству замеров газов с помощью шахтных газоопределителей по программе, утвержденной техническим руководителем организации.

К опасным по газу, относятся шахты, в которых обнаружены горючие или ядовитые газы.

Оценка зон и степени опасности выработок и сооружений по проникновению горючих и ядовитых газов производится ежегодно комиссией в составе технического руководителя, главного маркшейдера, главного геолога, начальника пылевентиляционной службы шахты и специалистов организации, аттестованной на право проведения работ в области промышленной безопасности на основании геолого-маркшейдерской документации.

Результаты оценки степени газоопасности зон, выработок и сооружений в течении 10 (десяти) календарных дней предоставляются проектным и техническим службам.»;

пункт 764 изложить в следующей редакции:

«764. Разгазирование выработок производится под руководством лица контроля по должности не ниже заместителя начальника участка с участием ПАСС ОПБ.»;

абзац первый пункта 766 изложить в следующей редакции:

«766. Вскрытие перемычек и разгазирование изолированных выработок производятся ПАСС ОПБ. При содержании в атмосфере этих выработок более 2 процентов горючих газов и предельно допустимая концентрация ядовитых газов, разгазирование их производится в соответствии с мероприятиями, утвержденными техническим руководителем шахты.»;

пункт 767 изложить в следующей редакции:

«767. Контроль за содержанием горючих газов (метана, водорода) в выработках и сооружениях, отнесенных к опасным по загазированию вследствие миграции газов, осуществляется в соответствии с графиками, утверждаемыми на каждый квартал техническим руководителем шахты. Графики направляются в ПАСС ОПБ.»;

пункт 797 изложить в следующей редакции:

«797. В аварийных ситуациях по письменному разрешению технического руководителя шахты производится ведение сварочных и газопламенных работ в выработках, проветриваемых вентиляторами местного проветривания, под непосредственным руководством механика участка и в присутствии респираторщика ПАСС ОПБ.»;

пункт 818 исключить;

абзац второй пункта 885 изложить в следующей редакции:

«Проверка действия реверсивных устройств с пропуском опрокинутой воздушной струи производится не реже двух раз в год (зимний и летний периоды) в нерабочее время под руководством технического руководителя шахты начальником пылевентиляционной службы, механиком и энергетиком шахты в присутствии представителей ПАСС ОПБ и оформляется актом, который прилагается к ПЛА. Состояние реверсивных устройств, результаты проверки реверсирования и фактическое время переключения вентилятора на реверсивный режим работы, фиксируются в Журнале осмотра вентиляторных установок и проверки реверсии по форме согласно приложению 21 к настоящим Правилам.»;

подпункт 2) пункта 909 изложить в следующей редакции:

«2) один экземпляр хранится у начальника пылевентиляционной службы шахты, второй – в ПАСС ОПБ и третий – у технического руководителя шахты в комплекте ПЛА.»;

дополнить пунктом 932-1 следующего содержания:

«932-1. При производстве откатки локомотивами передвижение людей не осуществляется. В радиусе рабочей зоны (площадки), где возможно откатка, дополнительно устанавливаются предупреждающие аншлаги «Стой проход запрещен».»;

пункты 970 изложить в следующей редакции:

«970. При эксплуатации опрокидывателей с механическим приводом контактная сеть оснащается блокировкой с двигателем опрокидывателя, исключающей возможность опрокидывания вагонетки при наличии напряжения в контактной сети. Контактная сеть отключается при каждом повороте опрокидывателя на длину, равную максимальной длине состава. На рельсовых путях устанавливаются закрытые задерживающие стопоры.»;

пункт 1063 изложить в следующей редакции:

«1063. Допустимая концентрация вредных компонентов в отработавших газах двигателей внутреннего сгорания в подземных условиях должна не превышать величин, указанных в таблице приложения 25 к настоящим Правилам.

Показатели до газоочистки в процессе эксплуатации не проверяются и приведены только для изготовителей.

Объем воздуха, подаваемого в горные выработки, где работают машины с двигателями внутреннего сгорания, определяется Расчетом нормы подачи воздуха на единицу мощности машины с двигателем внутреннего сгорания для разжижения вредных компонентов в отработавших газах до предельно-допустимой концентрации в рудничной атмосфере, согласно приложению 25-1 к настоящим Правилам.

Окись углерода определяется за каталитическим нейтрализатором при температуре отработавших газов не менее 250 градусов Цельсия.»;

пункт 1548 изложить в следующей редакции:

«1548. Подача дизельного топлива и смазочных масел с поверхности в склад горюче-смазочных материалов по трубопроводам, проложенным в скважинах, осуществляется при соблюдении противопожарных мер, при согласовании с ПАСС ОПБ и пожарной охраной, обслуживающими шахту.

Перекачка дизельного топлива и смазочных масел по трубопроводу, проложенному в подземных выработках, осуществляется по проекту, согласованному с ПАСС ОПБ.»;

абзац второй пункта 1571 изложить в следующей редакции:

«Места и сроки установки перемычек и их число утверждаются техническим руководителем шахты, согласовываются с ПАСС ОПБ.»;

абзац второй пункта 1583 изложить в следующей редакции:

«При отсутствии в выработках самоходного оборудования с двигателями внутреннего сгорания, электрических кабелей, деревянной крепи, на шахтах, не опасных по газу или пыли и по самовозгоранию руд, потребность в противопожарном трубопроводе определяется техническим руководителем шахты по согласованию с ПАСС ОПБ.»;

абзац первый пункта 1604 изложить в следующей редакции:

«1604. При получении сообщения о пожаре технический руководитель шахты или заменяющее его лицо принимает меры, предусмотренные ПЛА, совместно с прибывшим командиром подразделения ПАСС ОПБ уточняет план работ по спасению людей и ликвидации аварии, выдает командиру ПАСС ОПБ письменные задания, предусматривающие:»;

абзац первый пункта 1607 изложить в следующей редакции:

«1607. Из пожарного участка регулярно забираются пробы воздуха для анализа на СО2, СО, SO2, О2, горючие углеводороды и пробы воды для анализа на содержание серной кислоты. При наборе проб воздуха из-за перемычек исключается засасывание воздуха извне. Набор проб воздуха производят респираторщики ПАСС ОПБ. Места набора устанавливает технический руководитель шахты по согласованию с ПАСС ОПБ.»;

абзац шестой пункта 1611 изложить в следующей редакции:

«Вскрытие участка и первоначальное его проветривание производится работниками ПАСС ОПБ.»;

пункт 1628 изложить в следующей редакции:

«1628. При обнаружении в забоях выработок горючих или ядовитых газов замер их производится экспресс-методом с помощью газохиманализаторов не реже 3 раз в смену и набором проб для химического анализа работниками лаборатории ПАСС ОПБ не реже 2 раз в месяц.»;

пункт 1636 изложить в следующей редакции:

«1636. При откачке воды из затопленных вертикальных и наклонных выработок проверяется состояние атмосферы в непроветриваемой части этих выработок выше зеркала воды. Пробы воздуха, отобранные работниками ПАСС ОПБ, исследуются на СО2, СО, СН4, H2S, O2 и Н2.»;

пункт 1700 изложить в следующей редакции:

«1700. Работа с лазерными приборами в подземных выработках выполняется с соблюдением требований:

1) для разбивочных работ и задания, направления при проходке подземных горных выработок, применяются лазеры первого, второго и третьего класса опасности;

2) уровни опасных и вредных факторов на рабочих местах не превышают пределов, установленных гигиеническими нормативами;

3) в зоне действия лазерного излучения устанавливается знак лазерной опасности. Работа с оптическими приборами визуального наведения проводится без нахождения персонала в этой зоне.»;

пункт 1717 исключить;

пункт 1969 исключить;

пункт 2408 изложить в следующей редакции:

«2408. На карьерах с особо трудным пылегазовым режимом организуется пылевентиляционная служба. Объекты обслуживаются ПАСС ОПБ.»;

пункт 2430 исключить;

пункт 2447-12 изложить в следующей редакции:

«2447-12. Основными работами геомеханической службы при открытых горных работах являются:

1) мониторинг и наблюдения за деформациями бортов, откосами уступов и отвалов, разработка мероприятий по обеспечению их устойчивости;

2) установление оптимальных параметров откосов участков горных работ;

3) предупреждение оползней и обрушений откосов на открытых горных работах, разработка и применение мер, исключающих проявление деформаций, опасных для жизни людей.»;

абзац первый пункта 2844 изложить в следующей редакции:

«2844. Подземные горноразведочные выработки (шахты, штольни и шурфы с рассечками протяженностью свыше 100 метров) обслуживаются профессиональными ПАСС ОПБ.»;

дополнить приложением 25-1 к Правилам, согласно приложению 1 к настоящему приказу;

приложение 39 к Правилам изложить в редакции, согласно приложению 2 к настоящему приказу.

2. Комитету промышленной безопасности Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан в установленном законодательством порядке обеспечить:

1) государственную регистрацию настоящего приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан;

2) размещение настоящего приказа на интернет-ресурсе Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан;

3) в течение десяти рабочих дней после государственной регистрации настоящего приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан представить в Юридический департамент Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан сведения об исполнении мероприятия, согласно подпунктам 1) и 2) настоящего пункта.

3. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на курирующего вице-министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан.

4. Настоящий приказ вводится в действие по истечении шестидесяти календарных дней после дня его первого официального опубликования.

 

 

Министр по чрезвычайным ситуациям

Республики Казахстан

 

Ю. Ильин

 

«СОГЛАСОВАН»

Министерство национальной экономики

Республики Казахстан

 

 

Приложение 1 к приказу

Министра по чрезвычайным ситуациям

Республики Казахстан

от 26 декабря 2022 года № 336

 

Приложение 25-1

к Правилам обеспечения

промышленной безопасности

для опасных производственных

объектов, ведущих горные и

геологоразведочные работы

 

 

Расчет нормы подачи воздуха на единицу мощности машины с двигателем внутреннего сгорания для разжижения вредных компонентов в отработавших газах до предельно-допустимой концентрации в рудничной атмосфере

 

Необходимый объем подачи свежего воздуха для разжижения до предельно-допустимой концентрации ядовитых газов, поступающих в рудничную атмосферу от машины с двигателем внутреннего сгорания, рассчитывается по формуле:

q = Qг×Cг(NOх)/Cпдк(NOх), м3/с на 1 кВт,

где Qг – максимальный объем отработавших газов на 1 кВт мощности двигателя внутреннего сгорания экологического стандарта Евро составляет 0,00084 м3/с;

Cпдк(NOх) – предельно-допустимая концентрация окислов азота (оксидов азота) в рудничной атмосфере, принимается в соответствии с Приложением 20 к настоящим, равной 0,00026 % (по объему);

Cг(NOх) – концентрация окислов азота (оксидов азота) в отработавших газах двигателя внутреннего сгорания, % (по объему), определяется замерами после нейтрализатора или принимается в зависимости от соответствия двигателя экологическому стандарту.

При проектировании для расчета нормы подачи свежего воздуха, необходимого для разжижения выхлопных газов до предельно-допустимой концентрации, принимать Cг(NOх) согласно таблице:

 

Cг(NOх), % (по объему)

q, м3 в мин. на 1 л.с. (м3/с на 1 кВт), не менее

до 0,025

3,6 (0,08)

0,026-0,030

4,3 (0,097)

0,031-0,035

5,0 (0,113)

 

* допустимая концентрация окиси углерода в отработавших газах двигателей внутреннего сгорания после нейтрализаторов не более 0,08% по объему.

 

 

Приложение 2 к приказу

Министра по чрезвычайным ситуациям

Республики Казахстан

от 26 декабря 2022 года № 336

 

Приложение 39

к Правилам обеспечения

промышленной безопасности

для опасных производственных

объектов, ведущих горные и

геологоразведочные работы

 

 

Форма

 

Журнал наблюдения за пожарными участками

 

Организация _________________________________________________

Шахта ______________________________________________________

Начат ___________________

Окончен ________________

Пояснения к ведению журнала

Контроль за состоянием пожарных участков осуществляется лицом пылевентиляционной службы шахты. Все изменения и мероприятия, проводимые на пожарных участках, заносятся в журнал. Осмотр перемычек, изолирующих пожарный участок, осуществляется ежесуточно, а в особых случаях, например при активном подземном пожаре, при неисправностях перемычки, - не реже одного раза в смену. Осмотр перемычек, изолирующих выработанное пространство от действующих выработок, производится не реже одного раза в неделю при самовозгорающемся полезном ископаемом.

Набор проб воздуха производится респираторщиками ПАСС ОПБ; место набора проб, число их и время набора проб устанавливает технический руководитель шахты по согласованию с ПАСС ОПБ. При резких изменениях температуры или состава воздуха в пожарном участке набор проб воздуха роизводится ежесуточно.

В конце журнала отведены страницы для регистрации перемычек.

 

Число, месяц и год

№ перемычки

Состояние перемычки

Температура воздуха за перемычкой, оС

Состав воздуха за перемычкой

Примечание

местонахождение перемычки

состояние перемычки

какой ремонт необходимо произвести

приток воды из-за перемычки, м3

СО2

СН4

СО

О2

по мере необходимости

SO2

H2

H2S

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

 

 

Регистрация перемычек по шахте

 

п/п

№ перемычки

Местонахождение перемычки

Материал перемычки

Время установки перемычки

Примечание

1

2

3

4

5

6